Transcreation in Marketing and Advertising

Transcreation involves a total overhaul and re-working of content. Transcreation, as the name suggests, employs creativity in the translation process. The intent is kept – wherever possible – but the content is recreated, adapted, reworked to be as genuine and culturally relevant as possible in the target language. Because resonating with the target audience is…

voice-over More

Voice-over content localization

Voice-over localization 10 tips Voice-over localization is tricky, even for veteran studio professionals. Give your video, radio spot, on-line or TV ad a local voice. Audio localization is the process of taking sound content, especially when recorded, transmitted or reproduced, and adapting it to a specific locale or market. Audio localization oftentimes includes language translation as a…

technical More

Technical translation differs from conventional translation.

Technical translation Technical translation is a form of specialized translation involving documents typically produced by technical writers (owner’s manuals, user guides, etc.), or more specifically, texts which relate to technological subject areas or texts that deal with the practical application of scientific and technological information. Technical translation covers the translation of many kinds of specialized…

error: Content is protected !!